当前位置: 网站首页 >> 学院动态 >> 新闻动态 >> 正文

新闻动态

新疆大学谢旭升教授为我院师生做学术报告

时间:2019年05月09日 15:21   浏览数:次   来源:  

429日,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国英汉语比较研究会理事、新疆大学谢旭升教授应邀做客外国语学院明德论坛,为全院师生带来两场学术讲座,学院全体教师、研究生及部分本科生聆听了讲座。讲座由外国语学院副院长栗霞主持。

第一场讲座题为《文化翻译多棱镜——磨合的艺术》,谢旭升教授从翻译折射全方位碰撞、翻译作为文化中调停者的担当和所为、文化趋向的翻译研究、翻译的政治维度、文化转基因实现动态对等等八个方面论述了多元文化语境下文化翻译的现状、问题与对策。谢教授提出了“诗情画意,豪言壮语,高调赞美,降调处理”的翻译方法,并表示“翻译是跨文化的创意”、“翻译是研究‘意思’的活动”。谢教授语言形象生动、风趣幽默,极具感染力,充满趣味的观点不时博得阵阵掌声。

29日下午,在《文不对路,编译开路,提高文本传播效度》讲座中,谢旭升教授从外宣文本现状、文不对路症状治愈处方、编译的理论依据等八个方面论述了编译开路,提高文本传播效度的方法与依据,通过列举大量生动形象的翻译实例,阐述了在翻译中如何发挥译者主体性,通过编译提高文本传播效度,并在翻译活动中减少意识形态阻抗,维护意识形态忠诚。

两场讲座圆满落幕,充分展现了谢旭升教授深厚的学识以及丰富的翻译实践经验,讲座内容既有宏观指导,又有微观启示,为我院师生带来了一场营养丰富的文化翻译盛宴。

上一条:外国语学院举办青年教师教学技艺大赛

下一条:我院举行校级大学生创新实验计划项目验收答辩